Японский серп кавари-танто куби кири отковал кузнец Саваи Масаюки коси раэ Дзо Кабусе поздний Эдо

515 руб.

Японский серп кавари-танто куби кири отковал кузнец Саваи Масаюки коси раэ Дзо Кабусе поздний Эдо

  Классификация по времени изготовления: предположительно – синсинто, середина - вторая половина XIХ в. (период поздний Эдо – ранний Мэйдзи).

Клинок формы кама (серп) [1], сёбу-дзукури / утидзори «формы листа ириса», (т.е. с продольным ребром, проходящим по всей длине клинка – от вершины черена до острия лезвия) и «обратным» изгибом; с обухом формы иори-мунэ («в виде крыши хижины»), с удлиненным череном; черен «простой формы» (убу-накаго), завершение черена – «формы каштана» (кури-гата); имеются два отверстия (мэкуги-ана) для запорного клина рукояти (мэкуги). Разновидность опиловки черена (ясуримэ): кэсё-ясури.  

                       Подпись (мэй): 作州澤井正行造之 Саку-сю Саваи Масаюки корэ-о цукуру – «Саваи Масаюки из провинции Мимасака изготовил это»[2].

[1] Имя Саку-сю Саваи Масаюки не встречается среди известных списков кузнецов, хотя само имя «Масаюки» был очень распространенным: известно несколько десятков кузнецов, использовавших это имя и живших в разных провинциях в разные исторические периоды; из них около десятка – в предполагаемый период. Можно предположить, что данная подпись является ситуативным творческим псевдонимом – так поступали многие кузнецы – например, те, чье творчество пришлось на 1870-е гг., когда был издан императорский указ («Хайторэй») 1876 г., запрещавший ношение и ковку боевых клинков.

[1] Разновидность пакетной ковки, известная как «мудзи-фу» (буквально – «без кожи» или «выглядит как будто бы без кожи») предполагает настолько плотный стык сварочных швов, что поверхностный узор визуально не определяется. В данном случае отсутствие видимости узора усугубляется замутнением полировки.

Узоры ковки (китаэ / дзихада): «без узора» – мудзи-фу[3]; проявлены мелкие точечные кристаллы мартенсита дзи-ниэ, тяготеющие к кромке (хабути) линии закалки; можно также выявить присутствие тикэй.

Узоры закалки: - Паттерн линии закалки (хамон): «иррегулярные гвоздичные зерна» разных форм (тёдзи-мидарэ / сака-тёдзи).

Линия, очерчивающая закаленное лезвие (хабути) – ко-ниэ дэки, т.е. выполнена на основе ко-ниэ (мелких, но различимыми глазом ярких кристаллов) в окружении узкой «дымки» из неразличимых глазом кристаллов ниои

[1] Данный серп можно рассматривать как одну из разновидностей боевого ножа танто «нестандартной» формы – кавари-танто; к таковым относятся также и другие «нестандартные» клинки «размера танто» – «отрубатель голов» куби-кири, пилообразный клинок нокогири, металлический стержень-палица дзиттэ, «вскрыватель шлемов» кабуто-вари, переделанный в нож наконечник копья яри-наоси                                                                 Описание клинка.

 Материал: кованая кричная сталь тамахаганэ.

Техники: традиционная японская пакетная ковка, закалка, полировка, гравюра.

              Размеры клинка:                                                      Общая длина клинка – 30,6 см

Длина лезвия (нагаса) – 12,1 см

Длина хвостовика (накаго-нагаса) – 21,1 см

Изгиб (сори) – 2,4 см

Ширина у порожков (мотохаба) – 2,3 см

Ширина в средней части – 2,2 см

Ширина в конце боевой части (сакихаба) – 1,5 см

Толщина у порожков (мотокасанэ) – 0,45 см

Толщина в конце боевой части (сакикасанэ) – 0,3 см

подпись на черене (накаго) 作州澤井正行造之 Саку-сю Саваи Масаюки корэ-о цукуру / Saku-shu Sawai Masayuki kore-wo tsukuru. Саваи Масаюки из провинции Мимасака (нынешняя преф. Каяма) 

Скорописный текст: 梅伐といへハ  Чтобы срезать ветки сливы 貸ぬや Ни за что не одолжу 腰の鎌 Этот серп, что ношу на поясе. 其梅  

[1] Похожим образом изображалось фантастическое существо баку (獏), которое, согласно народным верованиям, помогало нейтрализовать вредоносное воздействие дурных снов, не давая таким снам сбыться. Чтобы призвать его на помощь, следует поутру, повернувшись лицом к востоку трижды произнести «Отдаю баку!» (баку-ниагэмасу), или «Баку, съешь!» (баку кураэ).

[2] Подобный герб использовали такие самурайские лидеры, как Датэ Масамунэ (1567 — 1636), Исида Мицунари (1560 — 1600) и Хосокава Тадаоки (1563 — 1646). 

Скорописный текст: [3]

3] Стихотворный текст, отсылающий к японской пословице: 桜伐る馬鹿梅伐らぬ馬鹿 («Глупец тот, кто подстригает ветки сакуры; глупец тот, кто не подстригает ветки сливы»). Подстригая ветки сакуры, человек уродует дерево, в то время как сливу требуется подстригать, чтобы она красиво цвела. Смысл пословицы в том, что к каждому дереву , как и к человеку  -нужен свой подход. 

Кибай (автор)   Номура Кибай (野村其梅, 1719-1788) Известный киотосский поэт, писавший короткие стихотворения хайку. Его псевдоним «Кибай» буквально означает «эта (其) слива (梅)», на чём, по всей видимости, и строится игра слов в стихотворении.                                Художественная оправа

                   

К клинку прилагается оригинальная художественная оправа предположительно конца периода Эдо – начала периода Мэйдзи (середина – вторая половина XIX в.), состоит из хабаки (запорная муфта), рукояти цука и ножен сая.

Оправа имеет характерные следы исторического бытования: общее загрязнение; продольные трещины основы на торцах; повреждения лакового слоя (царапины, трещины, отслоения и небольшие утраты); подвижно устьице коигути на ножнах.

Запорная муфта хабаки, односоставная (фуцу

                      Медь. С обеих боковин – изображение облака (гравюра по меди), на торцах опиловка нэкогаки («кошачьи когти»).

Размеры: длина – 2,4 см, ширина – 0,9 см, высота – 1,7 см.

                       Рукоять цука

                 

Осуществляем доставку антикварных японских предметов по Санкт-Петербургу, Москве и во все регионы России. А также доставляем японские предметы в Казахстан. Заказывайте!



Доставка компаниями:

Наш YouTube канал

YouTube-Logo-200px

Телефон

Cайт носит исключительно информационный характер и ни при каких условиях информационные материалы и цены, размещенные на сайте, не являются публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 Гражданского кодекса РФ