перевод и поясния к представленному предету
覺 Справка
Печать: 如竜眠 (букв. «Подобный спящему дракону») 一冑 一頭
Шлем, 1 штука 勝正 正作
Кацумаса (勝正, Katsumasa) [1], подлинное произведение 明珍紀髙義一子京堀川
後野州白井ニ而造
Сын мастера Ки-но-Такаёси (紀髙義)[2] из семьи Мётин (明珍) изготовил это в местечке Сираи (明珍) что в Го-Ясу (後野州) неподалёку от реки Хорикава в столице (Киото).
宝德之項(頃か) Приблизительно годы Хотоку [3]
右犂(鍪か)無相違勝正之頭甲也 Данный предмет вне всяких сомнений изготовлен Масакацу.
勿論錬鉄而矢石刀鎗ノ無恐 Разумеется, он сделан из кованого железа, и ему не страшны ни стрелы, ни камни, ни мечи, ни копья.
扶桑重宝也下邨氏